車内放送のイントネーション

 JR社内での放送。「お体の不由なお客様……」っていうのは「お体の自由なお客様……」が正しいのでは?“じ”ではなく“ふ”にアクセントがあるべきだと思う。Nと〜が間違えている?

 組合の会議でも『情勢』を平板に読まずに『勢』と読まれることが多い。間違えにくくてよいのだけれど、本来のイントネーション?

 言語は変化するものだと思うので、割り切ってしまえばよいのですが、ちょっと気になります。
 手元にはアクセント辞典などはありません。地方によっても異なるかと思います。ご教示いただけると幸いです。
[PR]
by N-_-10 | 2006-12-20 20:16


<< 情報に踊らされるな! 元禄文化≒バブル期の文化? >>