JR社内での放送。「お体の不
自由なお客様……」っていうのは「お体の
不自由なお客様……」が正しいのでは?“じ”ではなく“ふ”にアクセントがあるべきだと思う。Nと〜が間違えている?
組合の会議でも『情勢』を平板に読まずに『
情勢』と読まれることが多い。間違えにくくてよいのだけれど、本来のイントネーション?
言語は変化するものだと思うので、割り切ってしまえばよいのですが、ちょっと気になります。
手元にはアクセント辞典などはありません。地方によっても異なるかと思います。ご教示いただけると幸いです。